Fiche technique

Titre original : Ὀδύσσεια

Auteur :

Homère
Genre : RécitDate de publication (pays d'origine) : Langue d'origine : Grec

Traducteur :

Frédéric Mugler
Parution France : septembre 1995

Éditeur :

Actes Sud

Résumé : Muse, dis-moi l’homme inventif, qui erra si longtemps, Lorsqu’il eut renversé les murs de la Sainte Ilion, Qui visita bien des cités, connut bien des usages, Et eut à endurer bien des souffrances sur les mers, Tandis qu’il luttait pour sa vie et le retour des siens. De ce livre fondateur — le récit du retour d’Ulysse à Ithaque après la guerre de Troie — nombre de traductions ont été données. Celle de Frédéric Mugler, restant la plus fidèle possible au texte original, tente de lui rendre aussi sa puissance lyrique et incantatoire : la poésie d’Homère était dite, ou chantée. Or le choix du vers de quatorze pieds, dont la longueur permet — au fil du texte — de restituer l’ampleur du poème tout entier, rend au chant son jaillissement et ses harmoniques secrètes.